Show HN: All-in-one translation and writing assistant for Slack
Posted by robgehring 1 hour ago
Comments
Comment by robgehring 1 hour ago
What we did differently:
- Preserve layout: the service keeps the original structure (fonts, tables, slides, sections) so you don't need to fix formatting after translation. - Context-aware translation: instead of translating sentence-by-sentence, we use LLMs to translate large context chunks (paragraphs/sections). That gives more natural phrasing and consistent terminology across the whole file. - Slack-first: not just a web UI - a Slack integration so teams can translate files where they already work.
Why it matters:
- Saves time: less manual layout cleanup. - Better consistency: one term = one translation across the doc. - Practical for real docs: marketing decks, contracts, manuals - not just chat snippets.
Will be happy to hear your feedback!